سایت تخصصی ترجمه ایتالیایی

Siamo online!

نوشته شده توسط Babak Hejazi

Siamo online con questo nuovo sito web!

La cultutra, secondo Garzanti, significa l'insieme dei valori, delle tradizioni e dei costumi che caratterizzano la vita sociale di un popolo. Essa contiene pensieri e sentimenti sull'esperienza umana. La letteratura intanto mostra quelli concetti in maniera scritta e li trasmette alle generazioni successive. Per questo motivo, c'è un legame innegabile tra la cultura e la letteratura, e sembra che entrambe si influenzino e si rafforzino e siano due categorie inseparabili.

Si dice che la letteratura è un ponte tra culture. Affinché un sito web possa funzionare come un ponte tra due culture, è necessario conoscere bene tutte e due. Argomenti Italici è un sito web che viene lanciato nel luglio del 2022 con l'obiettivo della funzione citata tra la cultura italiana e la cultura iraniana.

Ci impegniamo di fornire degli argomenti ai nostri lettori sulla letteratura e sulla lingua italiana. Nel sito trovate tutte le indicazioni dalla grammatica italiana all'arte di tradurre, alla letteratura iraniana, alle leggende mediorientali. Inoltre, gli articoli, le note sparse, le tecniche di storytelling e le recensioni sono consultabili su questo sito web.

درباره نویسنده/مترجم

بابک حجازی، متولد فلورانس ایتالیا، دانشجوی سابق رشته‌های ادبیات انگلیسی و زبان ایتالیایی دانشگاه تهران است. او فعالیت خود را با ترجمه مقالات آموزش فیلمنامه‌نویسی و فیلمنامه و تاسیس سایت‌های تخصصی  «همه چیز درباره فیلمنامه» و «فیلم‌نوشت» آغاز کرد و به عنوان مشاور فیلمنامه و تحلیلگر گیشه سابقه همکاری با جامعه صنفی تهیه‌کنندگان سینمای ایران و دفاتر سینمایی فعالیت خود را ادامه داد. سپس وارد دنیای ترجمه رسمی شد و تاکنون با دفاتر ترجمه رسمی سفرا، کاخ، ماسال، ایتاترجمان و رنسانس همکاری داشته است. او همچنین در حوزه‌های تخصصی اکسل و پایتون نیز به طور پروژه‌ای با سایر شرکت‌ها همکاری می‌کند.


دسته: